amapola , my pretty little poppy,
you`re like that lovely flower so sweet and heavenly.
since I found you , my heart is wrapped around you.
and loving you , it seems to beat a rhapsody.
amapola , the pretty little poppy must copy its endearing charm from you .
amapola , amapola , how I long to hear you say " I love you "
スペインのカディスで生まれ、アメリカ合衆国に移住したジョゼフ・ラカジェが1924年に発表した曲。当初は詩のない曲であったが、この曲が有名になったのは、その後アルバート・ゲイムスによって歌詞が英訳されてからのこと。
『アマポーラ』はスペイン語でひなげしの花を意味するそうです。
この曲を筆頭に、トラベラーズのアルバムの中の色んな曲が渦巻いている私の頭の中・・・。
こんなふうに頭の中で勝手にヘビーローテーションする時って、皆さんもありますよね。
パソコンでアマポーラを検索してみたら、沢田研二さんが紅白で唄ったときの映像がユーチューブで出てきました。・・・なんとなく、見覚えがある・・・。もしかしたら、リアルタイムで見てたかもです。
なんだか色んな事が懐かしく思い出される・・この曲です。
今日のあじさい・・・
淡い水色のグラデーション・・・バラにはない色合いです。
緑からピンクへ移って行く過程がきれいです。
カシワバアジサイのひとつひとつの花の形がかわいいです。ガクアジサイの紫も落ち着いた色です。
0 件のコメント:
コメントを投稿